日課として、NHKの語学講座『ニュースで英語術』のディクテーションをしています。
札幌の爆発 スプレーの成分に引火
ディクテーション
色が判別しにくいですが、黒は聞こえた音、赤は誤解、青はスペルミス、緑はメモ、としています。
学校でリスニングをしてこなかった一般的な英語学習者の陥るミスが満載の一枚です。
聞き取れないところの多くは弱化や音声変化した音です。
こんな有り様ですが、4月よりはマシになってきました。
ノート
aerosol「エアゾール」は「エアロゾール」とも表記され、「噴霧質」や「微粒子が空気中に浮遊している状態」。
shakeは「揺らす」で、shake-shook-shakenと変化。
houseは「~を収容する」という他動詞。
burn ... to the groundは「~を全焼させる、丸焼けにする」。
extentは「程度、度合い」。
blastは「爆発」、他には「~を激しく非難する」という意味も。
shake A from Bは「AをBから振り落とす」。
deodorizerは「消臭剤」。
あとがき
死者が出なかったのは幸いでした。
とはいえ、被害を考えると大事(おおごと)です。