日課として、NHKの語学講座『ニュースで英語術』のディクテーションをしています。
サウジ 外国人への観光ビザを解禁(アンコール放送)
ディクテーション
色が判別しにくいですが、黒は聞こえた音、赤は誤解、青はスペルミス、緑はメモ、としています。
これまでビジネス目的以外の外国人の訪問を制限してきたサウジアラビアですが、経済改革の一環として、政府は観光客を禁止する措置の撤廃を決めました。
ノート
throw open one's doors to ...は「~に門戸を開く」。
launchは「着手する、始める」で、事業や計画、改革などを始める際に使う。
visaは「ビザ、査証」。
interpretationは「解釈」。
lift the banは「解禁する」。
push ... to the limitは「~を限界に達せさせる」
Determined to finish the marathon, Elizabeth pushed her body to the limit.
マラソンを完走させると決意したエリザベスは、自分の体を極限に追い込みました。
あとがき
throw open one's doors to ...「~に門戸を開く」は完全に忘れていました。