日課として、NHKの語学講座『ニュースで英語術』のディクテーションをしています。
“鯖の熟れ鮨し” 仕込み始まる
ディクテーション
色が判別しにくいですが、黒は聞こえた音、赤は誤解、青はスペルミス、緑はメモ、としています。
ノート
seasonal production「季節の生産」。
delicacyは、主として「珍味、ごちそう」。delicacyには「繊細さ、細やかさ」という意味もある。
give rise to ...は「~を生じさせる、~を生み出す」。
refrigerateは「冷蔵する」。refrigeratorなら「冷蔵庫」で、口語ではfridgeと略す。
servingは「(食品の)1人前、1人分」。
featureは、自動詞で「(~で)重要な役割を担う」。featureは他動詞として使うと、「(何かや誰かを)大事な、特別な要素・特徴として含み持つ」。
repastはフランス語由来で、meal「食事」を意味するフォーマルな言葉。
be determined to ...は「~する決意がある、~すると決めている」。
demandは「需要」。「要求」という意味ではmake a demand のように数えられる名詞。
amid ...は「~の状況で」。
あとがき
ナレズシ(Narezushi)を聞き取れなかったのは驚きです。
日本語でも聞き取れないのであれば、話者の責任を疑ってもよいのかも!