さつま芋の勉強日記

投機の勉強記録を中心に発信しています。

MENU

ニュースで英語術 「アフガニスタン政権 崩壊」


f:id:satsumaim0:20181030193058j:plain

 

日課として、NHKの語学講座『ニュースで英語術』のディクテーションをしています。

 

アフガニスタン政権 崩壊

www.nhk.or.jp

 

www.nhk.or.jp


ディクテーション

色が判別しにくいですが、黒は聞こえた音、誤解スペルミスメモ、としています。

 

f:id:satsumaim0:20210827153616j:plain
 

ノート

 


forceは「軍事部隊」。この意味では多くの場合、forcesと複数形にして使います。


declareは「宣言する」で、declare victoryは「勝利を宣言する」。claim victoryとも言います。


militantは武力を使って社会や政治を変えようとする組織や人、戦闘員などを表す言葉で、「武闘派」や「過激派」と訳されることもあります。


fledは、fleeの過去形。「~に避難する、~を逃れる」という自動詞としても使います。

effectivelyは「効果的に」ではなく、「事実上」という意味。

 

footageは「映像」。

 

Al Jazeera「アルジャジーラ」は、カタールの衛星テレビ局で、欧米メディアとは違う視点を持つ報道で知られています。


take control of ...は「~を掌握する、統制する、管理する」。反対は、lose control (of ...)で表せます。


presidential palaceは「大統領府」。

 

advance on ...は「~に向かって進む」ですが、多くの場合は「(何かや誰かを攻撃・威嚇する目的で)向かう」という場合に使います。

 

security forcesは「治安部隊」。


retreatは「撤退する、後退する」。名詞では「引きこもること」という意味があることから、「静養所」や「別荘」としても使われます。


bloodshedは「流血、虐殺」で、shed blood「血を流す」から派生した名詞です。shedは「流す」で、他にもshed tearsと言えば「涙を流す」です。

 

preparation for ...は「~の準備」、be underwayは「始まっている、進行中で」。get underwayと言えば「始動する」となります。


transfer of powerは「政権移譲」。


transitional governmentは「暫定政府」。

動詞withdraw「撤退する、撤退させる、退く、退かせる、(発言などを)撤回する」の名詞形が、withdrawal「撤退、撤回」です。


signalは「(出来事・事件などが)~を表す、~を意味する、~の意味を示す」という意味の動詞。

 

(ニュースで英語術より)

 

あとがき

アフガニスタンには未開発の地下資源があるみたいですが、利権が絡むと怖いですね。

 

このエントリーをはてなブックマークに追加

ブログランキング・にほんブログ村へ

 

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村