さつま芋の勉強日記

投機の勉強記録を中心に発信しています。

MENU

ニュースで英語術 「バイデン候補 出陣」


f:id:satsumaim0:20181030193058j:plain

 

日課として、NHKの語学講座『ニュースで英語術』のディクテーションをしています。

 

バイデン候補 出陣

www.nhk.or.jp


 

ディクテーション

色が判別しにくいですが、黒は聞こえた音、誤解スペルミスメモ、としています。

 

f:id:satsumaim0:20200902130414j:plain

 

ノート

 

 

vice presidentは「副大統領」。


deliverは「(スピーチや演説を)行う、する」。なお、スピーチコンテストなどで評価の対象となる「話し方、話しぶり」は、delivery。

 

acceptance speechは「受諾演説」。


nominationは「指名」で、the Democratic presidential nominationは「民主党の大統領候補指名」。

be set to ...は「~することになっている」。


take on ...は「~と対戦する、~に挑戦する」。


what could beは「~となる可能性のある、~となりうる」。

 

run for ...は「候補に立つ、(選挙に)打って出る、~に立候補する」。


top jobは「最高位の職」で、状況によって「会長、社長、市長、最高責任者」など。


bring downは「上から下げる」という意味で、bring down the curtainは「幕を下ろす、終わらせる」。


representは「代表する」。


partisanは「(党の)支持者、党員」。形容詞として「特定の政党を支持して、党派心が強く一方に偏向した」。


hammer homeは「(くぎなどを)しっかり打ち込む」という意味から、「繰り返し強調する、叩き込む、力説する」。


Build Back Betterは「よりよい再建を」。 

 

 

あとがき

選挙って、知られていないだけでオイシイ職業なんでしょうね。

 

このエントリーをはてなブックマークに追加

ブログランキング・にほんブログ村へ

 

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村