日課として、NHKの語学講座『ニュースで英語術』のディクテーションをしています。
タイ 金の価格高騰で換金客が行列
ディクテーション
色が判別しにくいですが、黒は聞こえた音、赤は誤解、青はスペルミス、緑はメモ、としています。
ノート
meanwhileは「一方で」。ニュースの話題を転換するために使われている。
rush to ...は「大急ぎで~する、~に押しかける」。
possessionには「所有物」「財産」。
precious metalは「貴金属」。
soarは「(価格などが)急騰する」。
cash-strappedは「資金繰りが苦しい、経済的に困窮している」。
flock to ...は「~に押しかける」。
hitは「高値をつける」。
-year highは「過去~年間の最高値」
living expenseは「生活費」。
run outは「使い果たす、底をつく」。
fueled by ...は「~によって加速されて」「拍車がかかっている」。
あとがき
金投資というより金貯金といった感じでしょうか。