日課として、NHKの語学講座『ニュースで英語術』のディクテーションをしています。
スエズ運河のコンテナ船 離礁に成功
ディクテーション
色が判別しにくいですが、黒は聞こえた音、赤は誤解、青はスペルミス、緑はメモ、としています。
ノート
triumphは「成功、勝利、偉業、勝利や成功の喜び」で、reliefは「安ど」。a moment of triumph and relief「成功の喜びと安どの瞬間」。
massiveは「巨大な、大型の」。
blockは「塞ぐ、詰まらせる」。
disruptは「混乱させる、妨げる」。
freedはfree「自由にする、救出する」の過去形。
investigationは「調査」。
vesselは「(大型の)船」。
shortlyは「間もなく、すぐに」。
blockageは「詰まっている状態、閉塞」。
strandは「立ち往生させる」。
ship-tracking websiteは「船舶の追跡情報を知らせるウェブサイト」。
revenueは「(国の)歳入、収入」。
tollは「通行料」で、canal tollは「運河の通航料」。
take a hitは「損害を受ける」。
あとがき
「座礁」の対義語は「離礁」だったんですね。