日課として、NHKの語学講座『ニュースで英語術』のディクテーションをしています。
スリランカ女性死亡 資料ほぼ黒塗り
ディクテーション
色が判別しにくいですが、黒は聞こえた音、赤は誤解、青はスペルミス、緑はメモ、としています。
ノート
detentionは「拘置、拘留」。
複数形authoritiesは「当局」という意味。
largelyは「大部分」。
black outは「黒で塗りつぶす」。他にも、明かりが消えて暗くなることから「停電する」や、意識が真っ暗になって「失神する」などの意味もあります。
earlier this monthは、early this month「今月の初め」とは違い、「今月のある時点(このニュースの時点)よりも前に」。
redactは「編集する」。
daily logは「日誌」で、daily logs kept by facility staffは「施設の職員がつけていた勤務日誌」。ここでのkeepは「(日記などを)つける」という意味。
along with ...は「~とともに、~と一緒に」。
cover upは「隠す、隠蔽する」で、cover things upは「物事を隠蔽する」。
in the same wayは「同じ方法で、同様に」です。that節を続けることで「~が~するのと同様に」という形を作ることができます。in the same way (that) they edited footageは「彼らが映像を編集したのと同様に」という意味。
editは「編集する」。
footageは「(監視カメラなどの)映像」。
overstay one's visaは「ビザを超えて滞在する、ビザが切れて滞在する」。
complain of ...は「(苦痛などを)訴える」で、complain of ill healthは「体調不良を訴える」。
(ニュースで英語術より)
あとがき
どちらかが一方的に悪いと決めつけたくないですが、わざわざ黒塗りする手間をかけて開示するということは、当局に不手際があったことを想像させますね。