日課として、NHKの語学講座『ニュースで英語術』のディクテーションをしています。
中国政府 芸能界への統制強化
ディクテーション
色が判別しにくいですが、黒は聞こえた音、赤は誤解、青はスペルミス、緑はメモ、としています。
ノート
exertは「(力などを)行使する、発揮する」という意味で、exert control over ...は「~に対して統制を行使する、発揮する」。
boomingは「急成長する」。
entertainment industryは「芸能界」。
shunは「遠ざける、避ける」。
celebrityは「有名人」。
representは「代表する、~の一例である、表現する、典型になる」。
National Radio and Television Administrationは、中国政府でテレビなどのメディアを監督する「国家ラジオテレビ総局」。
directiveは「命令、指示」。
crack down on ...は「~を取り締まる」という表現です。「厳しく取り締まる」というニュアンスがあります。
objectionableは「(人や行為、番組などが)好ましくない、いかがわしい、不愉快な」。
personalityは「個性、性格」としても使われますが、ここでは「(特に芸能界やスポーツ界の)有名人」という意味です。
following ...は「~を受けて」。
tax evasionは「脱税」。
postは、ウェブサイトやSNSなどに「掲載する」。
popularity rankingは「人気ランキング」。
(ニュースで英語術より)
あとがき
体制維持のために揺るがない姿勢は、両方の意味で本当に見事だと思います。